Tristhefall’s Blog

Just another WordPress.com weblog

Niềm tin những giấc mơ giản dị

leave a comment »

Niềm tin những giấc mơ giản dị
By Barack Obama

Khi còn nhỏ, một lần tôi sống ở nước ngoài cùng mẹ. Một trong những ký ức đầu tiên của tôi là những dòng đầu trong Tuyên ngôn độc lập mà mẹ đọc cho tôi, giải thích những ý tưởng này được áp dụng chung cho mọi người Mỹ. Cả da đen, da trắng và da nâu cũng đều giống nhau. Mẹ dạy tôi rằng những câu đó, cùng những câu trong Hiến pháp Mỹ bảo vệ chúng tôi khỏi những bất công tàn bạo mà những người khác ở nước ngoài đang phải chịu đựng.

Tôi lại nhớ lại những điều này một lần nữa khi theo dõi những bất công bạo tàn quanh cái được gọi là bầu cử ở Zimbabwe. Trong nhiều tuần, phe đối lập và những người ủng hộ họ đã bị săn đuổi, tra tấn và sát hại. Họ bị kéo khỏi nhà vào lúc nửa đêm và bị sát hại ngay trước sự chứng kiến của con cái họ. Người vợ của một thị trưởng mới đắc cử bị đánh đập tàn bạo đến nỗi chính anh trai cô chỉ nhận được ra cô nhờ vào chiếc váy cô mặc trong ngày bị giết. Thậm chí những cử tri bị nghi ngờ không trung thành với Tổng thống cũng bị triệu tập lại và bị dọa nạt trong hàng giờ, chỉ đơn giản vì lý do là đã đi bỏ phiếu.

Chúng ta là một dân tộc mạnh mẽ với những niềm tin và nhận thức khác biệt. Chúng ta thường tranh luận mạnh mẽ sự khác biệt của mình. Nhưng khi tất cả đã được nói ra, chúng ta vẫn thống nhất là một dân tộc và cùng trung thành không phải với một địa danh trên bản đồ, hay một nhà lãnh đạo nào đó mà là với những câu mẹ từng đọc cho tôi nhiều năm trước “mọi người sinh ra đều bình đẳng, tạo hóa cho họ những quyền không thể chối bỏ được là quyền được sống, quyền tự do và quyền mưu cầu hạnh phúc.”

Đó chính là chân bản mệnh của nước Mỹ – niềm tin vào những giấc mơ giản dị, kiên tâm với những điều kì diệu nhỏ bé. Đó là ý tưởng chúng ta có thể nói với con cái khi ru chúng ngủ mỗi đêm và biết rằng chúng được ăn mặc và bảo vệ không bị gây hại; đó là ý tưởng rằng chúng ta có thể nói những gì chúng ta nghĩ, viết những gì chúng ta suy tư mà không phải nghe thấy một tiếng gõ cửa đột ngột nào trên cửa; rằng chúng ta có thể có ý tưởng và bắt đầu công việc kinh doanh của mình mà không cần phải nộp tiền hối lộ; rằng chúng ta có thể tham gia vào các tiến trình chính trị mà không sợ bị trừng phạt, rằng những lá phiếu của chúng ta sẽ được đếm đến đầy đủ.

Đối với tôi, chính tình yêu và mong muốn bảo vệ những lý tưởng kia tạo thành ý nghĩa đích thực của tình yêu nước. Những lý tưởng đó không thuộc bất cứ đảng phái hay nhóm người nào và luôn cần đến sự phục vụ và hi sinh của mỗi chúng ta cho một mục tiêu chung tốt đẹp.

Tôi viết những dòng này vì biết rằng nếu các thế hệ trước kia không phục vụ và hi sinh vậy, tôi sẽ không thể có mặt ở đây. Là người đàn ông trẻ với nhiều sắc tộc pha trộn, không hề có chỗ dựa vững chắc nào nơi cộng đồng, thậm chí là không có cả bàn tay vững vàng của người bố, lý tưởng căn bản này – rằng định mệnh chúng ta không phải được định sẵn từ trước khi chúng ta sinh ra – đã dẫn dắt cuộc đời tôi. Và đó cũng chính là cội nguồn cho tình yêu tha thiết của tôi cho đất nước này. Với bà mẹ ở Kansas còn người cha từ Kenya, tôi biết những câu chuyện giống tôi sẽ chỉ có thể xảy ra được ở nước Mỹ.

Written by tristhefall

August 4, 2008 at 10:29 am

Posted in Common

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: