Tristhefall’s Blog

Just another WordPress.com weblog

Billy Kelly va 504 bong hong

leave a comment »

Billy Kelly và 504 bông hồng

Những hối hận về quá khứ chiến tranh luôn ám ảnh cựu binh Billy Kelly, một lính Mỹ từng chiến đấu ở chiến trường Đức Phổ, tỉnh Quảng Ngãi. Thường mỗi năm vào ngày 16-3, ông lại trở lại Mỹ Lai với 504 bông hồng cho các nạn nhân trong cuộc thảm sát này. Tuổi trẻ ghi lại những cảm xúc của ông nhân ngày 30-4.

“Vào ngày này 33 năm trước, cơn ác mộng dài nhất của người VN cuối cùng đã chấm dứt. Bắt đầu từ chiến tranh thế giới thứ II, người VN, dưới sự dẫn dắt của Hồ Chí Minh, đã lật đổ hết những kẻ ngoại xâm, những kẻ gây hấn và thực dân.

Đó không phải công việc dễ dàng khi VN phải chiến đấu với những cường quốc mạnh nhất trên thế giới. Mọi người hẳn vẫn phải nhìn thành tựu này với sự ngạc nhiên và kinh sợ. Hết Nhật, Pháp, chính quyền của cái gọi là “Cộng hòa VN” với sự ủng hộ và hỗ trợ của Mỹ, và cuối cùng là nước Mỹ nắm quyền chỉ huy tấn công toàn diện với tất cả sức mạnh kĩ thuật quân sự. Vào thời đỉnh cao năm 1969, quân đội Mỹ có cả thảy 550.000 lính (cộng với lực lượng đồng minh con số này lên đến 650.000 lính).

Ngoài ra, quân đội VN Cộng hòa dưới chiến dịch “Việt Nam hóa chiến tranh” cũng lên đến gần 1 triệu. Tôi tin rằng các lịch sử gia nhiều năm sau khi nhìn lại sẽ coi cuộc chiến ở VN là một dấu mốc trong lịch sử phát triển nhân loại. Ngày nay, VN nên chào mừng và tự hào về những bước tiến khổng lồ đã làm được kể từ năm 1975. Tuy nhiên, điều quan trọng là người VN trẻ không nên quên những hi sinh và chịu đựng của rất nhiều người những năm tháng đó.

Người dân VN dưới sự dẫn dắt của Hồ Chí Minh đã chứng minh rằng sức mạnh nhân dân của một đất nước đoàn kết sẽ không bao giờ chấp nhận sự xâm lăng của ngoại bang. Họ sẽ chiến thắng nếu có lòng quả cảm và kiên trì vĩ đại. Tôi thăm thành phố Sadr ở Baghdad (Iraq) năm 2004 và ngạc nhiên khi thấy một cuốn sách của tướng Võ Nguyên Giáp có mặt tại đây. Tôi hỏi tại sao thì nhận câu trả lời rằng “Đây là cách chúng tôi sẽ học để đánh lại sự xâm lăng.”

Khi là chàng trai trẻ năm 1968, tôi được chính phủ gửi tới đất nước nhỏ bé ở Đông Nam Á và nhận được lệnh chiến đấu để đem lại tự do và dân chủ cho người dân ở đây.
Chiến đấu ở làng Đức Phổ ở tỉnh Quảng Ngãi, tôi nhanh chóng nhận ra rằng sự có mặt của tôi không được trân trọng hay mong đợi trên mảnh đất này…Tôi tự hứa sẽ tránh những người VN đối đầu với mình và gây ra càng ít tổn thương càng tốt. Trong phần lớn thời gian ở đây, tôi đã thành công trong vai trò đó trước trở về quê nhà ở thành phố New York của mình.

Sau hiệp định hòa bình Paris năm 1973, người Mỹ được coi như không còn dính líu tới cuộc chiến nữa. Lê Đức Thọ và Henry Kissinger được tặng giải Nobel hòa bình nhưng ông Thọ đã thể hiện rõ sự tự trọng khi từ chối giải thưởng nói rằng “hòa bình vẫn chưa đạt được”. Kissinger trong khi đó dĩ nhiên là đã nhận. Tôi đọc một bài báo rất thú vị về sự sụp đổ của chính quyền Sài Gòn và phát hiện rằng chính Lê Đức Thọ, nhà ngoại giao từng có hàng năm trời đàm phán ngoại giao với Kissinger, đã ở Lộc Ninh và Bến Cát trong cuộc tấn công cuối cùng vào Sài Gòn.

Khi đó, hầu hết người Mỹ ít chú ý tới thông tin quân đội nhân dân VN đang nhanh chóng giải phóng từ thành phố này đến thành phố khác. Cuộc tấn công đã làm ngạc nhiên rất nhiều người vì tốc độ và uy thế tuyệt đối của quân giải phóng. Quân đội Sài Gòn chỉ đơn giản biến mất và tan rã. Vùng cao nguyên nhanh chóng bị chiếm mất khi Phước Long (Bình Phước) và Ban Mê Thuột bị bỏ rơi, còn những kẻ bảo vệ ở đó tháo chạy về phía bờ biển. Ngay sau đó, các thành phố dọc bờ biển từ Đà Nẵng tới Vũng Tàu nối tiếp nhau sụp đổ nhanh chóng. Tất cả liên lạc với đồng bằng Sông cửu Long bị cắt gián đoạn sau khi quân giải phóng kiểm soát được đường số 4. Sài Gòn đã sẵn sàng cho cú kết liễu (Coup de Grace).

Khi chứng kiến những sự kiện này diễn ra, điều ngạc nhiên là tôi thấy hạnh phúc thay cho những người VN. Tất cả người VN. Những nỗi kinh hoàng và đớn đau của chiến tranh sớm chất dứt khi Sài Gòn đầu hàng vô điều kiện. Hình ảnh chiếc xe tăng đâm thẳng vào cánh cổng Phủ tổng thống trên đại lộ Lê Duẩn được chiếu khắp thế giới và mọi người có thể thấy rõ niềm vui của người dân Sài Gòn chào đón quân đội nhân dân khi họ bước vào thành phố xinh đẹp này.

Tôi buồn nhiều khi nghĩ đến vai trò mà đất nước tôi tạo ra và kéo dài cuộc chiến không cần thiết này. Một số người gọi đó là cuộc nội chiến nhưng trong quan điểm của tôi thì không đúng vậy. Phần lớn người VN ủng hộ độc lập và phần lớn ủng hộ Hồ Chí Minh. Nhiều người cũng gọi ngày 30-4 là ngày thống nhất. Tôi không đồng ý vì VN vốn luôn đã là thống nhất. Sự thống nhất bị mất liên tục là do bị áp đặt từ các thế lực bên ngoài, những người muốn can thiệp vào số phận của VN. Nhà nước ảo “Cộng hòa VN” chỉ là một sự áp đặt lên người dân VN. Lịch sử chứng minh là nhà nước này không thể tồn tại khi tự đứng một mình.

Lyndon Johnson: Người Việt kia giỏi hơn người Việt của chúng ta?

Lyndon Johnson từng hỏi các cố vấn quân sự của mình “Tại sao người VN của họ kia lại chiến đấu tốt hơn người VN của chúng ta?” Đại từ sở hữu “của chúng ta” cho thấy rất nhiều điều. Đó không phải là người Mỹ hỗ trợ cho Sài Gòn mà chính là quân đội Cộng hòa VN chỉ đóng một vai trò tương đối nhỏ giúp cho người Mỹ. Từng có nhiều từ đao to búa lớn từ cả hai phía trong chiến tranh lạnh nhưng cụm từ “bù nhìn” rõ ràng miêu tả phù hợp nhất về chính phủ ngụy quyền.

…Tôi không tin rằng nhóm dân tộc, chủng tộc hay quốc tịch nào đó có thể tạo ra một đội quân tốt hơn. Tất cả đều phụ thuộc vào vì sao ta chiến đấu. Lý do hợp lý duy nhất cho việc giương vũ khí chống ai đó là để tự vệ. Tự vệ! Tất cả các cuộc chiến do đó đều là phi lý và cần bị lên án. “Những người VN “của chúng tôi hầu hết đều bị bắt đi lính. Những người chiến đấu cho Mỹ chính đang chống lại đồng bào mình và lợi ích chung của họ. Tôi nghĩ họ biết điều này và dĩ nhiên họ không thể là “tốt” được. Tôi cũng là người lính ở chiến tuyến sai cả về đạo đức, tính pháp lý, danh dự và lịch sử.

Tôi là kẻ hiếu chiến, người xâm lược và xâm
lấn mảnh đất của người khác. Tôi cố gắng thực hiện nghĩa vụ người lính theo cách đáng tôn trọng nhất nhưng điều đó chẳng nghĩa lý gì khi mà chiến tranh đã là sai trái. Tôi luôn tự coi mình là người lính tốt nhưng điều đó chẳng ý nghĩa nhiều khi mục đích của cuộc chiến là không đúng. Nói điều này có vẻ lạ nhưng tôi cảm giác những đối thủ người VN có lợi thế hơn tôi. Dù với tất cả những sức mạnh kĩ thuật quân sự Mỹ ở bên, người VN có lý do để chiến đấu. Tôi thì không. Tôi thậm chí chưa từng sử dụng từ “kẻ thù” để nói về những đối thủ của mình. Thật sự rất khó chiến đấu trong bối cảnh như vậy.

…Người VN thường hay nói với tôi rằng quá khứ đã qua và chúng ta nên nhìn tới tương lai. Đồng thời là “chúng tôi không quên nhưng chúng tôi sẽ tha thứ.” Ước gì những người dân ở nước tôi cũng làm theo triết lý này. Những cảm xúc đau đớn (người Mỹ từng có về cuộc chiến) là do cách họ được nuôi nấng từ nhỏ. Truyền thông và hệ thống giáo dục thường tiêm nhiễm rằng chúng tôi tốt, giỏi hơn người khác. Rằng chúng tôi là những người tốt và không bao giờ làm sai. Do đó, sẽ rất khó để thừa nhận thực tế lịch sử về việc chúng tôi dính líu tại VN. Và thay vì giúp viện trợ VN phát triển, chúng tôi tiếp tục tìm cách bôi xấu VN.

Có khoảng 1.500 lính Mỹ mất tích trong chiến tranh tại Đông Nam Á. Hàng triệu USD được chi mỗi năm để lùng sục các khu rừng và núi VN để tìm di thể của những người lính mất tích này. Vài năm trước, tờ New York Times có bài xã luận nói về vấn đề này. Tôi sau đó viết phản hồi nói rằng “Chúng ta không nên quên rằng hàng ngàn người VN (300.000) vẫn đang được coi là mất tích và không rõ danh tính. Trong văn hóa người VN, những linh hồn đó sẽ mãi không yên nghỉ cho đến khi phần thân xác họ được tìm thấy và đưa lại về làng quê và gia đình họ. Người Mỹ chúng ta đã tổn thất nhiều từ cuộc chiến nhưng chúng ta cũng không nên quên rằng người VN còn chịu những tổn thất lớn hơn rất nhiều.”

Một ví dụ khác về chuyện chọc ngoáy là một số hạ nghị sĩ Mỹ cứ một thời gian lại đề nghị trừng phạt VN bởi cái gọi là “xâm phạm quyền con người.” Câu trả lời của tôi với những đề nghị vốn thường được nghị sĩ Christopher Smith nêu ra là “VN sẽ tồn tại và phát triển thịnh vương như những người dân tự do, độc lập và đầy tự hào. Sẽ dễ hơn nếu họ có một người bạn ở chính phủ Mỹ. Xin hãy để họ tự làm lấy bằng chính bản thân họ. Nếu chủ quyền của người dân và dân tộc VN không có được ngài quan tâm tới, tôi muốn ngài tôn trọng những người lính Mỹ đã thiệt mạng trong cuộc chiến đáng buồn đó. Tôi cảm thấy có trách nhiệm phải giúp đỡ những người VN. Không phải chỉ đơn giản là hàn gắn mà để đảm bảo với những đồng đội của tôi, những người Mỹ, đã không hi sinh trong vô vọng…” Không phải tất cả người Mỹ đều suy nghĩ vậy nhưng điều đó nói nên một điều. Hội chứng VN vẫn còn tồn tại sau bấy nhiêu năm trên đất Mỹ.

Tôi không muốn nói đến quá nhiều điều đau buồn trong ngày chiến thắng và hạnh phúc này của người dân VN. Tôi nhận ra rằng sự chịu đựng và trừng phạt mà người VN phải chịu đã là quá lâu, với khoảng 3 triệu trong tổng số 35 triệu dân (năm 1975) đã thiệt mạng, vùng đất thì bị phá hủy bởi bom đạn, bom napan, lửa và chất diệt cỏ, cùng với nhiều ngàn người vẫn thiệt mạng bởi chất độc da cam. Tuy vậy thì sẽ vẫn có những người nói rằng nước Mỹ chịu tổn thuonwg nhiều hơn, một tổn thương đến chính linh hồn dân tộc Mỹ. Cách duy nhất để gột rửa điều này là nên xin lỗi người dân VN và chìa bàn tay giúp đỡ bất cứ khi nào cần thiết.

Tôi luôn cố gắng vinh danh VN theo cách cá nhân tôi và tôi vẫn tiếp tục “chiến đấu” cho gia đình mới của mình. Đó là điều tôi cảm nhận, và tôi sẽ mãi biết ơn người VN vì đã cho tôi cơ hội trở lại và đón chào tôi như một người bạn “Cám ơn nhiều lắm.”

Tôi luôn cố tới thăm Sơn Mỹ, Quảng Ngãi vào ngày 16-3 hàng năm với 504 bông hồng trên tay để tưởng nhớ các nạn nhân của vụ Mỹ Lai. Một người bạn VN đã dạy tôi một câu mà tôi thường nói khi đến đó “Tôi đến chia buồn với bạn và gia đình.”

Winston Churchill từng nói “Những người không học bài học từ quá khứ sẽ lại mắc lỗi lầm trong tương lai.” Những gì đang diễn ra tại Iraq ngày hôm nay cho thấy chúng tôi vẫn chưa thật sự học được nhiều.”

Bill Kelly

————————–

Trong nhiều năm nay, Billy Kelly luôn dành dụm tiền chính phủ cung cấp cho các cựu binh để giúp làm các hoạt động từ thiện tại VN. 11 năm kể từ khi hai nước chính thức thiết lập quan hệ ngoại giao, năm nào Billy (hiện là thành viên của hội cựu binh Mỹ chống chiến tranh VVAW) cũng tới Mỹ Lai vào đúng ngày kỉ niệm 16-3 với 504 bông hồng cho các nạn nhân của cuộc thảm sát đó.

Written by tristhefall

May 9, 2008 at 10:09 am

Posted in Common

Tagged with

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: